The Beats Abroad Features Norse in Italy, France and Greece

BeatsAbroad CoverCity Lights Books recently published the final edition in their popular set of pocket travel guides about Beat writers. The Beats Abroad, A Global Guide to the Beat Generation completes the previous installments for New York City, San Francisco and America at large. The series was written by Bill Morgan who is best known as biographer and bibliographer for Allen Ginsberg and Lawrence Ferlinghetti.

iuIn recent years Bill has brought some overdue attention to lesser celebrated participants in Beat literature. His edition of Peter Orlovsky, a Life in Words appeared in 2014. Drawn from journals, correspondence, poems and photographs, this the most comprehensive collection of Orlovsky’s writings in print and the closest we can come to reading Peter’s own story.

In The Beats Abroad, Bill Morgan has added Harold Norse to the list of those Beat writers meriting further attention. The Bastard Angel of Brooklyn pops up a number of times in the book with his own entries for Italy, France and Greece. Though Harold lived in many other countries during his fifteen years abroad, it was in those three countries where some of his most significant work was written.

When he left America in 1953, Harold headed straight to Italy where he spent the next five years. Following a brief stint dubbing American films into Italian, Harold survived on minimal stipends from benefactors that were supplemented by the occasional job teaching English. While in Rome, he translated Italian poets from the pornographic verse of the Classical poet Catullus to the 19th Century anti-papal Roman sonnets of Giuseppe Gioanchino Belli.

PPP
Poet and filmmaker Pier Paolo Pasolini who knew Harold Norse in Italy in the 1950s.

The translations success was due to Harold’s use of his native Brooklyn vernacular to convey the essence of Roman dialect. A selection of then were published in 1960 with an introduction by Harold’s mentor William Carlos Williams.

While living in Rome, Norse would often drink coffee at Rosati’s on the Piazza del Popolo with poet, filmmaker and fellow boy lover Pier Paolo Pasolini. One can only imagine the lively conversations shared between these two visionary queer artists.

The Beats Abroad also includes a snapshot of Harold’s apartment in Naples on Via Posillipo, which Morgan described as “what might have been the most spectacular view that any Bear writer ever enjoyed: a panorama of the city, a view of the bay and Mount Vesuvius were all visible from his perch on the side of a cliff.” It was while living in Naples that Harold wrote one of his most famous poems “Classic Frieze in a Garage“.

BeatsAbroad 23
Click to enlarge

After Italy, Harold traveled to Paris. Upon the recommendation of Gregory Corso, he took a room at 9 Rue Gît-le-Cœur in the Latin Quarter. Known as the Beat Hotel, its dingy but inexpensive rooms provided residence over the years to a number of Beat writers including Ginsberg, Burroughs, Corso and Norse.

It was there that painter Brion Gysin first discovered the Cut Up method. One day, cutting a matte for a painting, Gysin sliced through a stack of newspapers and discovered startling phrases which appeared from the reordered sections.

William Burroughs was quick to pick up on this innovation which followed upon the shuffled order of sequences in his recently published, and recently banned, novel Naked Lunch. Harold was a significant participant in Cut Ups and his story “Sniffing Keyholes” was singled out by Burroughs and Gysin as a key breakthrough.

Norse’s surviving Cut Ups were eventually published in English as the novella Beat Hotel in 1983. Its first appearance was a 1974 German translation by Carl Weissner with collages by Norman Mustill. It remains the only book composed entirely at the hotel. Selections from Harold’s experiments with reel-to-reel tape recorders at the Beat Hotel were released on cassette by Bart De Paepe’s Sloow Tapes in Belgium under the title Take a Chance In The Void: Harold Norse’s Beat Hotel Recordings.

BeatsAbroad 89
Click to enlarge

When the Beat Hotel shuttered its doors in 1963, Harold headed to the Greek Islands and this is where The Beats Abroad logs its final Norse entries. Harold’s first stop was Athens where he found a small apartment just below the Acropolis. Living nearby was the poet Charles Henri Ford whom Harold had known from their Greenwich Village days in the 1940s.

From Athens, Harold periodically traveled to other islands including Poros, Crete, Madouri and Hydra. It was while residing on Hydra that Harold first met the poet and translator Jack Hirschman and the Princess Zina Rachevsky.

cohen - beautiful losersAs relayed in his Memoirs of a Bastard Angel, Harold acted as a mentor for a then unknown Canadian folk singer named Leonard Cohen. He was inspired to write after reading Norse’s “Sniffing Keyholes” which made a big impression on the young writer.

The Cut Up story’s bold approach to sexuality and language inspired Cohen to a burst of writing. Fueled by amphetamines and fasting, he created material which eventually became hiss second novel Beautiful Losers.

Though the sun, the sea and the boys all served to inspire Harold’s poetry, some of it published in 1966 as Karma Circuit, he ended up contracting hepatitis on the island then endemic amongst the expatriate community. Harold’s health flagged for the next couple years, precipitating his return to the United States in 1969.

 

  • Share on Tumblr

Bastard Angel Magazine in Beat Scene

 

BA1-0BA2-0

 

 

 

 

 

 

 

 

The most recent issue of UK based Beat Scene features a lengthy piece about Harold Norse’s magazine Bastard Angel.  Though it only ran for three issues in the early 1970s, Bastard Angel is remembered as an eclectic mix of writers and artists from the earlier generation of Beat writers to then up and coming authors.

BA2-49

Harold founded the magazine shortly after his arrival in San Francisco in 1971. Energized by the city’s poetry scene and his contact with a younger generation of authors, Harold wanted an outlet for these creative voices. The title Bastard Angel was something of an avatar for the bard from Brooklyn, who never knew his birth father.

The image to the left is an excellent example of the magazine’s mixture of collage and poetry, in this case Harold’s ode to Cut Up progenitor Kurt Schiwtters. The vibrant layout of the publication added to its attraction. Harold had also been inspired by the underground publications he read while living in Venice Beach including the L.A. Free Press and John Bryan’s Open City.

BA2-20To gather material, Harold was able to draw for his associations with writers such as William S. Burroughs, Allen Ginsberg, Charles Bukowski, Gerard Malanga, Julian Beck, Judith Malina and Diane Di Prima—and that’s just the short list!

But it wasn’t only writers form the early Beat days who made the editorial cut, as Harold  welcomed the voices of rising talent like Neeli Cherkovski, Andrei Codrescu, Erica Horn and Adrian Brooks. The gathering of seasoned and emerging voices is part of what made the magazine so strong.

BA2-44A major coup was the inclusion of what I believe to be previously unpublished poems that were provided by Allen Ginsberg. The poet Jack Hirschman translated a long poem by French author Jen Genet by using alexandrian lines. The magazine also featured literary reviews and correspondence.

Bastard Angel’s final issue, No. 3, coincided with a major exhibition on the Beats at San Francisco’s DeYoung Museum. Though the publication proved to very popular, finding a home inside libraries and universities, its success was also part of its downfall. Like with most creative endeavors, funding was an ongoing concern. Ultimately Harold’s poetry work took precedence as he began work on many poems in the mid-1970s which are among his strongest.

As momentum builds for Harold’s 100th birthday this summer, it’s fitting that Bastard Angel should take flight once again. Stay tuned for more updates about the Norse Centennial celebrations including an online book sale of rare and out of print Harold Norse books. In future posts, I’ll delve more into the Bastard Angel archives but, in the mean time, here’s the article from Beat Scene, with thanks to Kevin Ring. Click on the images to enlarge them to reading size.

BeatScene1601

BeatScene1602

BeatScene1603

BeatScene1604

BeatScene1605

  • Share on Tumblr

Harold Norse in LA with Anaïs Nin & Charles Bukowski

VeniceHomoIn anticipation of two Harold Norse poetry readings happening next week in Los Angeles, let’s take a look back at Harold’s time in living in Venice Beach. After traveling for 15 years in Europe and North Africa, Harold returned to the West Coast in the summer of 1968. America had changed a great deal during his absence and Harold’s attention began to focus on environmental destruction and the blossoming of gay liberation.

To recuperate from a debilitating hepatitis infection, a significant factor in his repatriation, Harold became a lifelong vegetarian and started lifting weights with Arnold Schwarzenegger at the world famous Gold’s Gym. He also availed himself of friendships with other writers then residing in Los Angeles. Among them, old friends who were teaching at universities like poet Jack Hirschman, who had met Harold in 1965 on the island of Hydra, and the writer Paul Bowles, whom Harold knew from his time in Tangier.

UnderseaFMThe writer Anaïs Nin first recognized Harold as rising talent in New York in the summer of 1953. In Harold’s must-read autobiography, Memoirs of a Bastard Angel, he recounts an evening at her Greenwich Village penthouse apartment on West Thirteenth Street. When, during the evening, she produced a copy of Harold’s first book of poems, The Undersea Mountain, and her praised continued. “You have an extraordinary power to express feeling by breaking down the barriers that surround it,” she told him. “It is very rare, especially in America. Americans are afraid of feeling, or expressing it. You do it wonderfully.”

Their connection continued during Harold’s time in Venice as he recounts further on in Memoirs of a Bastard Angel:

Harold Norse when he lived in Venice Beach, ca. 1970

“Occasionally I visited Anaïs Nin in Silver Lake, a suburb of Los Angeles, where she lived in a Frank Lloyd Wright House with Rupert Pole, the stepson of a great architect. It was a wonderful house made of boulders, with a spacious living room; it felt alive, like an animal—a living room, Anaïs suggested I submit a new volume of poems to New York publishing houses and compile a list of comments on my work from established authors, which I did, quoting Baldwin, William Carlos Williams, Robert Graves, Ginsberg and others. It made me feel like a venerable Old Master. When I told here that Robert Giroux of Farrar, Straus & Giroux had described the volume as “raw meat” poetry, “although,” he added, “the poems are magnificent,” she was indignant. “That is absolutely untrue,” she said, “your poetry is racé!”

Harold and Anaïs Nin in Paris ca. 1960

Giroux had used Robert Lowell’s designation for Ginsberg’s poetry. At the same time poetry fell into neatly under two labels: “raw meat” or “cooked meat.” I held that cooking deprived food of all its life-giving nourishment. In 1970, however, the major publishers still got indigestion from Beat, raw-meat writing. Today it has become kosher. “They never had faith in me,” said Anaïs as I looked out of the window at a cat with a live bird in its mouth. “My French publisher still can’t believe that my Diaries are a best-seller in France, where I have won prizes for it. Harcourt, Brace published only twenty-five hundred copies of the first printing. So I know how you must feel when they turn you down.””

Harold and Charles Bukowski had begun a correspondence in the late 1960s. Their letters were collected for publication by Harold in the late 1990s under the title Fly Like a Bat Out of Hell and was meant to be published by Thunder’s Mouth Press following the release of his Collected Poems in 2003. The letters remain unique among the volume of Bukowski material that continues to be published.

In his correspondence with Norse, Bukowski emerges as a still struggling writer finding inspiration and comradeship from the Brooklyn born poet- now exiled. At that time, Harold was near death from hepatitis which charged his writing with the raw directness of the poet struggling to survive. Continuing from his Memoirs of a Bastard Angel:

“We were talking about being an artist. “Writers and artists are selfish bastards,” said Bukowski. Nobody disagreed. I dug up a correspondence we’d had for the past two years. It was a scheme of Bukowski’s to make money—we’d write letters to each other, sending only the carbons, and keeping the originals for collectors. It was to be published eventually as a book. Like all his schemes it fizzled out because he was too worried about his own rank, too competitive.

BeatConf29He said he pulled out because my letters were so much better they made him look bad; I felt it was the other way around. Mine were anecdotal, intense, colorful; his were gutsy, vibrant, caustic, a stylistic event. “All right, baby, there’s no competition between van Gogh and Gauguin,” he drawled. Presumably, he was van Gogh to my Gauguin. He said I had only one fault: I had read too much Dante and Shakespeare. I countered by saying his fault was he hadn’t read enough of them.”
  • Share on Tumblr

New Greek Translation of Harold Norse Poems

Harold was always proud that his poems had been translated into many languages- Spanish, Italian, German, French- all languages in which he was fluent. Now we can add Greek to that list thanks to Yannis Livadas, whose recent translations, Harold Norse – Poems, with introduction and notes, was published in 2012 by Heridanos Books, Athens.

The cover for Yannis Lavidas' Greek translation of Harold Norse's, Heridanos Books, 2012.
The cover for Harold Norse – Poems translated into Greek by Yannis Livadas, Heridanos Books, 2012.

Harold arrived on the Greek Islands in 1964, having left Paris after the closing of the Beat Hotel. In Athens he reconnected with poet Charles Henri Ford, whom he knew from their days in Greenwich Village, but it was on the island of Hydra that Harold lived the next couple years. It’s also where he met poet Jack Hirschman, Zina Rachevsky and a young Canadian folksinger named Leonard Cohen. Then an epidemic of hepatitis swept through the island and Harold’s declining health forced him on to Switzerland where he met J. Krishnamurti and shacked up with a Dutch boyfriend.

Harold Norse’s Greek boyfriend Thannis photographed by the poet in 1964.

I asked Yannis about translating Harold’s words into Greek…

Y. Livadas“Harold Norse was a hectic and anarchist poet. A poet not only simple assessed as the major voice of a legendary era that is now forever lost; but also as the first American poet who defined the poetic idiom and lifestyle that was followed by the next generations. Norse was a sui generis who affected decisively the contemporary poetry and highlighted the importance of its experiential dynamics. He was one of the most coherent and brilliant poets of his time. Nowadays, although deceased since 2009, Norse remains undeniably one of the greatest voices of modern America; an international, legendary poet of our times.  The publishing of a volume with the best of his poems in greek, was more than indispensable.”
Yannis Livadas
Paris 2014
livadaspoetry.blogspot.fr

 

  • Share on Tumblr

Harold Norse in his 50s

At the Café Trieste, North Beach, San Francisco, 1975. Left to right: Allen Ginsberg, Harold Norse, Jack Hirschman, Michael McClure & Bob Kaufman. Photo by Diana Church.

  • Share on Tumblr